2010 foi o ano de lançamento do Prêmio Odair Firmino de Solidariedade. Sua primeira edição teve o objetivo de promover a solidariedade e valorizar experiências e ações coletivas que promovam o protagonismo dos brasileiros excluídos pelas políticas públicas e reconhecer os esforços das organizações, associações, entidades e grupos populares na defesa da vida.

Naquele ano, foram inscritos 27 projetos, das cinco regiões do Brasil. No dia 20 de outubro as inscrições encerraram e os sete integrantes da comissão julgadora, pré-selecionaram 13 experiências e escolheram os três vencedores. A entrega dos troféus, certificados e o prêmio em dinheiro, ocorreu no dia 25 November 2010, no auditório Dom Helder Câmara da Conferência Nacional dos Bispos do Brasil (CNBB), Brasilia - DF,,pt,Tredje var erfarenheten "Joint Selective Collection",,pt,Association of Reciclázaro,,pt,São Paulo,,pt,Den Reciclázaro dök upp i,,pt,när motiveras av fader José Carlos,,pt,bosatta i White Water District,,pt,De bestämde sig för att hjälpa de hemlösa som stannade på plats,,pt,De hyrde en plats där de kunde göra alla dina behov,,pt,äta och höras av en tvärvetenskaplig grupp,,pt,Med samexistens avslöjades att flera mottagare redan varit involverad med insamling av återvinningsbara material,,pt,Den Reciclázaro Association tillbaka arbetar för insamling och sortering av återvinningsbara material,,pt.

O terceiro colocado foi a experiência “Coleta Seletiva Solidária”, da Associação Reciclázaro, de São Paulo (SP). A Reciclázaro surgiu em 1997, quando por motivação do Padre José Carlos, os moradores do Bairro da Água Branca, resolveram ajudar os moradores de rua que ficavam no lugar. Alugaram um espaço onde eles podiam fazer todas as suas necessidades, fazer refeições e serem escutados por uma equipe multidisciplinar. Com a convivência foi possível perceber que vários beneficiários já tinham se envolvido com a coleta de materiais recicláveis.

A Associação Reciclázaro tem o trabalho voltado para coleta e triagem de materiais recicláveis. Föreningen började utveckla program 'Selective Collection Solidarity,,pt,Återvinning Vidas',,es,i den västra delen av São Paulo,,pt,Reciclázaro blev en referens i samlingen är Pauloe sólidosem avfall stärkt solidariteten mellan nätverks kooperativ marknadsföring,,pt,Andrapriset gick till projektet "Att leva med verkligheten semiarid,,pt,Främjande av tillgång till vatten,,pt,Solidaritet och medborgarskap ",,pt,Centrum för Folkbildnings och social träning,,pt,kommunen Teixeira,,pt,Paraiba,,pt,Experimentet uppstod ur behovet av familjer som bor i halvtorra regionen i det inre av Paraíba,,pt,som berodde på kite bilar för leveranser,,pt: Reciclando Vidas’, na região oeste de São Paulo. A Reciclázaro se tornou referência na coleta de resíduos sólidosem São Pauloe fortaleceu a rede de comercialização solidária entre as cooperativas.

O segundo prêmio foi dado ao projeto “Convivência com a Realidade Semiárida: Promovendo o Acesso a Água, Solidariedade e Cidadania”, do Centro de Educação Popular e Formação Social, do município de Teixeira, na Paraíba. A experiência surgiu a partir da necessidade das famílias que vivem na região semiárida do sertão da Paraíba, que dependiam de carros pipa para o abastecimento. Livet för dessa familjer började förändras i,,pt,Höjdpunkten i den strategi vände sig till undervisningsprocesser,,pt,genom dialog förts med familjer,,pt,Syftet var att främja social delaktighet,,pt,från de politiska organisatoriska förstärkning samhällen rädda solidaritetsmetoder,,pt,familjer,,pt,i,,pt,samhällen,,es,genom solidaritets Revolving Fund,,pt,bibehålla en dynamisk av dricksvatten för cisterner som samlar regnvatten och garantera vattensäkerhet i en region som har vattenbrist,,pt,Initiativet var så framgångsrikt att det spred sig till flera städer som utgrävning,,pt,Taperoá,,pt,Livramento och obefläckade,,pt,närvarande,,pt,de är,,pt,människor nu har de rätta förutsättningarna för att lagra,,pt 1994.

O destaque da abordagem se voltou para processos pedagógicos, através de diálogos realizados com as famílias. O objetivo era promover o empoderamento social, a partir do fortalecimento político organizativo das comunidades resgatando práticas de solidariedade. Cerca de 1.200 famílias, em 33 comunidades, através do Fundo Rotativo de Solidariedade, mantêm uma dinâmica de abastecimento de água potável por cisternas que recolhem água das chuvas e asseguram uma segurança hídrica em uma região que tem escassez de água.

A iniciativa deu tão certo que se espalhou para diversos municípios como Desaterro, Taperoá, Livramento e Imaculada. Atualmente, são 5.670 pessoas que passaram a ter condições adequadas para armazenar 120 liter dricksvatten genom konstruktion av,,pt,cisterner,,es,förbättra familjers livskvalitet,,pt,Den första plats gick till projektet "Paths Alive",,pt,Agency 10envolvimento,,pt,Matthew Bridge gemenskap,,pt,i kommunen Sao Desiderio,,pt,inre av Bahia,,pt,Samhället har,,pt,familjer vilket utgör omkring,,pt,människor,,pt,representerar jordbruksnäringen symbol för motståndet och kämpa för bevarandet av miljön,,pt,Stigar Vivas genomförs i de flesta kvinnor,,pt,med hjälp av gyllene gräs och andra material för framställning av bio-smycken och hantverk,,pt,förutom att göra användningen av frukter och växter i cerrado tjänar för produktion av naturläkemedel,,pt 945 cisternas, melhorando a qualidade de vida das famílias.

O primeiro lugar ficou com o projeto “Veredas Vivas”, da Agência 10envolvimento, comunidade Ponte de Mateus, localizada no município de São Desidério, interior da Bahia. A comunidade conta com 60 famílias o que corresponde cerca de 150 pessoas, que representam o símbolo de resistência ao agronegócio e luta pela preservação do meio ambiente.

O Veredas Vivas é conduzidos em grande maioria por mulheres, que usam o capim dourado e outros matérias para produzir biojóias e artesanato, além de fazer o aproveitamento de frutas e plantas do cerrado que servem para a produção de remédios naturais.

Enligt företrädare för byrån 10envolvimento,,pt,De är redan tillverkas av samhället om,,pt,typer av växtbaserade,,pt,eller färgämnen bland potions,,pt,siraper,,pt,naturliga hormoner,,pt,Jatoba och matlagning,,pt,Se tidningen med pre-finalist upplevelser,,pt,Titta på videon med de tre vinnande experimenten,,pt, já são fabricados pela comunidade cerca de 13 tipos de fitoterápicos, entre garrafadas ou tinturas, xaropes, hormônios naturais, jatobá e culinária.

Veja a revista com as experiências pré-finalistas de 2010 HÄR

Assista o vídeo com as três experiências vencedoras em 2010